Vi förstå hvarandra bättre
From HymnWiki
Contents
Sheet music
Using tune from Jubelklangen, 1896, no. 41
- MIDI
- LilyPond
- Copyright: public domain
- Contributor: Veramet 08:08, 7 August 2010 (UTC)
Tunes
- Tune from Jubelklangen, 1896, no. 41
- Composer: Andrew L. Skoog (1856–1934), 1896
- Copyright: public domain
- Tune from Svenska Missionsförbundets Sångbok, 1903 (p. 591; no. 697, to the same tune used for no. 686)
- Composer: S.J. Vail
- Copyright: public domain
Lyrics
- Poet: C Boberg[1]
- Very likely Carl Boberg (1859–1940), as his Swedish Wikipedia article says he is well represented in Svenska Missionsförbundets Sångbok, 1920 (probably not a far cry from 1903); see the reference on C Boberg for more information. I don't know why they would have two C. Bobergs without distinguishing between them (but you never know). Veramet 08:08, 7 August 2010 (UTC)
- It should be noted that Jubelklangen, 1896, no. 41 does not mention a lyricist.
- Copyright: public domain
Lyrics from Jubelklangen, 1896, no. 41
1. Vi förstå hvarandra bättre, När den sista skuggan flytt, Och den klara morgon strålar, Då vår Gud gjort allting nytt. Här är missförstånd och smärta, Tårar, slitningar och qval, Men framför oss solen strålar Bortom vägens sista dal. Vi förstå hvarandra då, När vårt mål vi slutligt nå När Guds klarhet oss omstrålar, Vi förstå hvarandra då. 2. Vi förstå Guds vägar bättre, När vi hunnit bergets topp Och en öfverblick få kasta På vårt korta vandringslopp. Gåtan klarnar, alla missljud Öfvergå i harmoni, Alla synder, fall och sorger Äro evigt då förbi. Vi förstå Guds vägar då, När vårt mål vi slutligt nå När Guds klarhet oss omstrålar, Vi förstå Guds vägar då. 3. Vi förstå att sjunga bättre, När hvar boja fallit af, Och vi bo på andra sidan Lifvets stormupprörda haf. Nu vi dunkelt skåda tingen, Då i ny och ljus gestalt Få vi skåda nåden, lifvet, Jorden, himlen, Gud och allt. Vi förstå att sjunga då, När vårt mål vi slutligt nå När Guds klarhet oss omstrålar, Vi förstå att sjunga då.
Poetic meter information
- This could be adapted fairly easily to 8 7 8 7 T.
References
- ↑ http://www.johnbible.se/upp_kap22.html (It should be noted that this says it is song no. 697, which happens to be its number in Svenska Missionsförbundets Sångbok, 1903)