Difference between revisions of "Come, Thou Fount of Every Blessing"
m |
m |
||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | =Sheet Music= | |
− | + | ==Traditional lyrics ([[Nettleton]])== | |
− | + | *[[media:ComeThouFount.pdf|PDF]] | |
− | + | *[[media:ComeThouFount.mid|MIDI]] | |
− | + | *[[media:ComeThouFount.ly|LilyPond]] | |
− | * | + | *Copyright: [[Public Domain]] |
− | * | + | *Contributor: [[user:Veramet|Veramet]] |
− | + | ==Traditional lyrics (Music by [[Alfred J. Gentry]])== | |
− | + | *[[media:ComeThouFount_Gentry.pdf|PDF]] | |
− | + | *[[media:ComeThouFount_Gentry.mid|MIDI]] | |
− | + | *[[media:ComeThouFount_Gentry.ly|LilyPond]] | |
− | * | + | *Copyright: [[Public Domain]] |
− | * | + | *Contributor: [[user:Veramet|Veramet]] |
− | + | ==With ''Original'' Lyrics ([[Nettleton]])== | |
− | + | *[[media:ComeThouFount_Original.pdf|PDF]] | |
− | + | *[[media:ComeThouFount.mid|MIDI]] | |
− | + | *[[media:ComeThouFount_Original.ly|LilyPond]] | |
− | ** | + | *Copyright: [[Public Domain]] |
− | * | + | *Contributor: [[user:Veramet|Veramet]] |
+ | ==Swedish Version ([[Nettleton]]) as seen in [[Jubelklangen, 1896|<i>Jubelklangen</i>, 1896]], no. 84== | ||
+ | *[[media:84 Kom, du nådens källa rika.pdf|PDF]] | ||
+ | *[[media:84 Kom, du nådens källa rika.mid|MIDI]] | ||
+ | *[[media:84 Kom, du nådens källa rika.ly|LilyPond]] | ||
+ | *Copyright: [[Public Domain]] (translation and all) | ||
+ | *Contributor: [[User:Veramet|Veramet]] 22:15, 18 December 2007 (MST) | ||
− | = | + | =Tunes= |
− | + | *[[Nettleton]]: Wyeth's Repository of Sacred Music, Part Second, by [[John Wyeth]] (1770 - 1858), 1813 | |
− | + | **Copyright: [[Public Domain]] | |
+ | *Tune (By [[Alfred J. Gentry]]) in [[Deseret Sunday School Songs, 1909]]; this is the same tune used in [[Gesangbuch: Kirche Jesu Christi Der Heiligen Der Letzten Tage, (before 1985)]] | ||
+ | **Copyright: [[Public Domain]] | ||
− | == | + | =Publications= |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
This song is found in at least the following [http://www.hymnwiki.org/wiki/index.php?title=Category:Compilations compilations]: | This song is found in at least the following [http://www.hymnwiki.org/wiki/index.php?title=Category:Compilations compilations]: | ||
− | * [[Deseret Sunday School Songs, 1909]] | + | * no. 76 in [[A Collection of Sacred Hymns, for the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints, 1841]] |
− | * [[Hymns: Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, 1948]] | + | * no. 216 in [[Deseret Sunday School Songs, 1909]] |
+ | * no. 70 in [[Hymns: Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, 1948]] | ||
+ | * no. 84 in [[Jubelklangen, 1896]] | ||
* [[Gesangbuch, 1996]] | * [[Gesangbuch, 1996]] | ||
* [[Gesangbuch: Kirche Jesu Christi Der Heiligen Der Letzten Tage, (before 1985)]] | * [[Gesangbuch: Kirche Jesu Christi Der Heiligen Der Letzten Tage, (before 1985)]] | ||
− | == | + | =Lyrics= |
− | 1. Come | + | *Poet: [[Robert Robinson]] (1735 - 1790), 1758 |
− | Tune my heart to sing | + | *Poetic Meter: [[:Category:8 7 8 7 D|8 7 8 7 D]] |
− | Streams of mercy, never ceasing, | + | *Copyright: [[Public Domain]] |
− | Call for songs of loudest praise. | + | ==Lyrics from [[A Collection of Sacred Hymns, for the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints, 1841]]== |
− | Teach me some melodious sonnet, | + | <pre>Hymn 76 |
− | Sung by flaming tongues above | + | P.M. |
− | Praise the | + | 1. Come thou fount of ev'ry blessing, |
− | Mount of | + | Tune my heart to sing thy grace; |
+ | Streams of mercy, never ceasing, | ||
+ | Call for songs of loudest praise. | ||
+ | Teach me some melodious sonnet, | ||
+ | Sung by flaming tongues above; | ||
+ | Praise the mount—I'm fixed upon it— | ||
+ | Mount of thy redeeming love! | ||
− | 2. Here I raise | + | 2. Here I'll raise my Ebenezer, |
− | Hither by | + | Hither by thy help I'm come: |
− | And I hope, by | + | And I hope, by thy good pleasure, |
− | Safely to arrive at home. | + | Safely to arrive at home. |
− | Jesus sought me when a stranger, | + | Jesus sought me when a stranger, |
− | + | Wand'ring from the fold of God; | |
− | He, to rescue me from danger, | + | He, to rescue me from danger, |
− | Interposed | + | Interposed his precious blood! |
− | 3. | + | 3. Oh! to grace how great a debtor |
− | Daily | + | Daily I'm constrained to be! |
− | Let | + | Let thy goodness, like a fetter, |
− | Bind my | + | Bind my wand'ring heart to thee! |
− | Prone to | + | Prone to wander—Lord, I feel it— |
− | Prone to leave the God I love; | + | Prone to leave the God I love; |
− | + | Here's my heart—O take and seal it— | |
− | Seal it for | + | Seal it for thy courts above.</pre> |
− | ==Original Lyrics== | + | ==Original Lyrics (from the Cyberhymnal)== |
1. Come, Thou Fount of every blessing,<br> | 1. Come, Thou Fount of every blessing,<br> | ||
Tune my heart to sing Thy grace;<br> | Tune my heart to sing Thy grace;<br> | ||
Line 112: | Line 120: | ||
Me to realms of endless day. | Me to realms of endless day. | ||
− | ==More Lyrics== | + | ==More Lyrics (from Wikipedia)== |
According to [http://en.wikipedia.org/wiki/Come_Thou_Fount_of_Every_Blessing#_note-4 Wikipedia], the following lyrics can be found (though the source cited there doesn't have them):<br> | According to [http://en.wikipedia.org/wiki/Come_Thou_Fount_of_Every_Blessing#_note-4 Wikipedia], the following lyrics can be found (though the source cited there doesn't have them):<br> | ||
Line 142: | Line 150: | ||
Seal it for Thy courts above. | Seal it for Thy courts above. | ||
− | ==MP3 Downloads | + | ==Swedish Lyrics (no. 84 in [[Jubelklangen, 1896]])== |
+ | *Copyright: [[Public Domain]]—the translation is also public domain in the United States, seeing as it was published before 1923. | ||
+ | <pre>1. Kom, du nådens källa rika, | ||
+ | Till ditt lof mitt hjerta stäm. | ||
+ | Dina löften aldrig svika, | ||
+ | Högt jag vill lofsjunga dem. | ||
+ | Lär mig någon ljuflig visa, | ||
+ | Någon himmelsk melodi, | ||
+ | Att jag må din kärlek prisa, | ||
+ | Som från domen köpt mig fri. | ||
+ | |||
+ | 2. Här vill jag mitt Ebeneser | ||
+ | Resa, ty du halp mig hit. | ||
+ | Och mot hemmet nu jag reser, | ||
+ | Du mig hjelper också dit. | ||
+ | När jag låg i mitt elände, | ||
+ | Du mig sökte huld och god. | ||
+ | När mitt hjerta synden brände, | ||
+ | Du mig löste med ditt blod. | ||
+ | |||
+ | 3. Ack, jag mycket har att nåden | ||
+ | Tacka för hvarenda dag. | ||
+ | Herre, som en kedja låt den | ||
+ | Binda mig vid ditt behag. | ||
+ | Jag till synd är så benägen, | ||
+ | Till att fara vill så böld. | ||
+ | Tag mig, gör mig till din egen, | ||
+ | Och mig göm till hemlens fröjd.</pre> | ||
+ | |||
+ | =External MP3 Downloads= | ||
* Search [http://www.liahona.net/ Liahona.net] | * Search [http://www.liahona.net/ Liahona.net] | ||
Line 155: | Line 192: | ||
[[Category:Public Domain Lyrics]] | [[Category:Public Domain Lyrics]] | ||
[[Category:Hymns]] | [[Category:Hymns]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[category:Public Domain]] | [[category:Public Domain]] | ||
[[category:Sheet Music]] | [[category:Sheet Music]] | ||
Line 169: | Line 203: | ||
[[category:Praise Hymns]] | [[category:Praise Hymns]] | ||
[[category:Jesus Christ]] | [[category:Jesus Christ]] | ||
+ | [[category:Lyrics]] | ||
+ | [[category:External MP3s]] | ||
+ | [[category:PDF Sheet Music]] | ||
+ | [[category:Public Domain PDF Sheet Music]] | ||
+ | [[category:MIDIs]] | ||
+ | [[category:Public Domain MIDIs]] | ||
+ | [[category:Swedish Lyrics]] | ||
+ | [[category:Swedish Sheet Music]] | ||
+ | [[category:Ephesians 1:6]] |
Latest revision as of 01:03, 5 October 2010
Sheet Music
Traditional lyrics (Nettleton)
- MIDI
- LilyPond
- Copyright: Public Domain
- Contributor: Veramet
Traditional lyrics (Music by Alfred J. Gentry)
- MIDI
- LilyPond
- Copyright: Public Domain
- Contributor: Veramet
With Original Lyrics (Nettleton)
- MIDI
- LilyPond
- Copyright: Public Domain
- Contributor: Veramet
Swedish Version (Nettleton) as seen in Jubelklangen, 1896, no. 84
- MIDI
- LilyPond
- Copyright: Public Domain (translation and all)
- Contributor: Veramet 22:15, 18 December 2007 (MST)
Tunes
- Nettleton: Wyeth's Repository of Sacred Music, Part Second, by John Wyeth (1770 - 1858), 1813
- Copyright: Public Domain
- Tune (By Alfred J. Gentry) in Deseret Sunday School Songs, 1909; this is the same tune used in Gesangbuch: Kirche Jesu Christi Der Heiligen Der Letzten Tage, (before 1985)
- Copyright: Public Domain
Publications
This song is found in at least the following compilations:
- no. 76 in A Collection of Sacred Hymns, for the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints, 1841
- no. 216 in Deseret Sunday School Songs, 1909
- no. 70 in Hymns: Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, 1948
- no. 84 in Jubelklangen, 1896
- Gesangbuch, 1996
- Gesangbuch: Kirche Jesu Christi Der Heiligen Der Letzten Tage, (before 1985)
Lyrics
- Poet: Robert Robinson (1735 - 1790), 1758
- Poetic Meter: 8 7 8 7 D
- Copyright: Public Domain
Lyrics from A Collection of Sacred Hymns, for the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints, 1841
Hymn 76 P.M. 1. Come thou fount of ev'ry blessing, Tune my heart to sing thy grace; Streams of mercy, never ceasing, Call for songs of loudest praise. Teach me some melodious sonnet, Sung by flaming tongues above; Praise the mount—I'm fixed upon it— Mount of thy redeeming love! 2. Here I'll raise my Ebenezer, Hither by thy help I'm come: And I hope, by thy good pleasure, Safely to arrive at home. Jesus sought me when a stranger, Wand'ring from the fold of God; He, to rescue me from danger, Interposed his precious blood! 3. Oh! to grace how great a debtor Daily I'm constrained to be! Let thy goodness, like a fetter, Bind my wand'ring heart to thee! Prone to wander—Lord, I feel it— Prone to leave the God I love; Here's my heart—O take and seal it— Seal it for thy courts above.
Original Lyrics (from the Cyberhymnal)
1. Come, Thou Fount of every blessing,
Tune my heart to sing Thy grace;
Streams of mercy, never ceasing,
Call for songs of loudest praise.
Teach me some melodious sonnet,
Sung by flaming tongues above.
Praise the mount! I’m fixed upon it,
Mount of Thy redeeming love.
2. Sorrowing I shall be in spirit,
Till released from flesh and sin,
Yet from what I do inherit,
Here Thy praises I’ll begin;
Here I raise my Ebenezer;
Here by Thy great help I’ve come;
And I hope, by Thy good pleasure,
Safely to arrive at home.
3. Jesus sought me when a stranger,
Wandering from the fold of God;
He, to rescue me from danger,
Interposed His precious blood;
How His kindness yet pursues me
Mortal tongue can never tell,
Clothed in flesh, till death shall loose me
I cannot proclaim it well.
4. O to grace how great a debtor
Daily I’m constrained to be!
Let Thy goodness, like a fetter,
Bind my wandering heart to Thee.
Prone to wander, Lord, I feel it,
Prone to leave the God I love;
Here’s my heart, O take and seal it,
Seal it for Thy courts above.
5. O that day when freed from sinning,
I shall see Thy lovely face;
Clothed then in blood washed linen
How I’ll sing Thy sovereign grace;
Come, my Lord, no longer tarry,
Take my ransomed soul away;
Send thine angels now to carry
Me to realms of endless day.
More Lyrics (from Wikipedia)
According to Wikipedia, the following lyrics can be found (though the source cited there doesn't have them):
1. Come thou fount of every blessing
Tune my heart to sing thy grace
Streams of mercy never ceasing
Call for songs of loudest praise
Teach me some melodious sonnet
Sung by flaming tongues above.
Praise His Name I'm fixed upon it
Name of God's redeeming love.
2. Hither to thy love has blessed me
Thou has brought me to this place
And I know thy hand will bring me
Safely home by thy good grace
Jesus sought me when a stranger,
Wandering from the fold of God;
He, to rescue me from danger,
Bought me with His precious blood.
3. O to grace how great a debtor
Daily I'm constrained to be!
Let Thy goodness, like a fetter,
Bind my wandering heart to Thee:
Prone to wander, Lord, I feel it,
Prone to leave the God I love;
Here's my heart, O take and seal it;
Seal it for Thy courts above.
Swedish Lyrics (no. 84 in Jubelklangen, 1896)
- Copyright: Public Domain—the translation is also public domain in the United States, seeing as it was published before 1923.
1. Kom, du nådens källa rika, Till ditt lof mitt hjerta stäm. Dina löften aldrig svika, Högt jag vill lofsjunga dem. Lär mig någon ljuflig visa, Någon himmelsk melodi, Att jag må din kärlek prisa, Som från domen köpt mig fri. 2. Här vill jag mitt Ebeneser Resa, ty du halp mig hit. Och mot hemmet nu jag reser, Du mig hjelper också dit. När jag låg i mitt elände, Du mig sökte huld och god. När mitt hjerta synden brände, Du mig löste med ditt blod. 3. Ack, jag mycket har att nåden Tacka för hvarenda dag. Herre, som en kedja låt den Binda mig vid ditt behag. Jag till synd är så benägen, Till att fara vill så böld. Tag mig, gör mig till din egen, Och mig göm till hemlens fröjd.
External MP3 Downloads
- Search Liahona.net
References
Come, Thou Fount of Every Blessing lyrics
Original Lyrics