Difference between revisions of "Teach Me Father How to Go"

From HymnWiki
Jump to: navigation, search
m (New page: =Lyrics= *Poet: Edwin Markham *Copyright: Public Domain ==Lyrics from [http://contentdm.lib.byu.edu/cdm4/doc_viewer.php?CISOROOT=/FHLiahonaEJ&CISOPTR=1618&CISOBOX=0 1913–1914 Vol...)
 
m
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
 
*Copyright: [[Public Domain]]
 
*Copyright: [[Public Domain]]
 
==Lyrics from [http://contentdm.lib.byu.edu/cdm4/doc_viewer.php?CISOROOT=/FHLiahonaEJ&CISOPTR=1618&CISOBOX=0 1913–1914 Vol. 11 Liahona, The Elders' Journal]==
 
==Lyrics from [http://contentdm.lib.byu.edu/cdm4/doc_viewer.php?CISOROOT=/FHLiahonaEJ&CISOPTR=1618&CISOBOX=0 1913–1914 Vol. 11 Liahona, The Elders' Journal]==
:1. Teach me Father how to go
+
:Teach me Father how to go
 
:Softly as the grasses grow;
 
:Softly as the grasses grow;
 
:Hush my soul to meet the shock
 
:Hush my soul to meet the shock
Line 16: Line 16:
 
:And its life begins anew.
 
:And its life begins anew.
  
:2. Teach me, Father, how to be
+
:Teach me, Father, how to be
 
:Kind and patient as a tree;
 
:Kind and patient as a tree;
 
:Joyfully the crickets croon
 
:Joyfully the crickets croon
Line 26: Line 26:
 
:Place where passing souls can rest
 
:Place where passing souls can rest
 
:On the way and be their best.
 
:On the way and be their best.
 +
 +
[[category:Poems]]
 +
[[category:Lyrics]]
 +
[[category:Public Domain Lyrics]]
 +
[[category:Public Domain]]

Latest revision as of 20:44, 11 July 2008

Lyrics

Lyrics from 1913–1914 Vol. 11 Liahona, The Elders' Journal

Teach me Father how to go
Softly as the grasses grow;
Hush my soul to meet the shock
Of the wild world as a rock;
But my spirit, propt with power,
Make as simple as a flower;
Let the dry heart fill its cup
Like a poppy looking up;
Let life lightly wear her crown,
Like the poppy looking down,
When its heart is filled with dew,
And its life begins anew.
Teach me, Father, how to be
Kind and patient as a tree;
Joyfully the crickets croon
Under shady oak at noon;
Beetle, on his mission bent,
Tarries in that cooling tent;
Let me, also, cheer a spot,
Hidden field or garden grot—
Place where passing souls can rest
On the way and be their best.