Inni, 1994
From HymnWiki
General Information
- This is the current standard Italian Latter-day Saint (Mormon) hymnal.
- The following hymns, by number, are not in the 1985 LDS hymnal: 40, 41, 44, 56, 62, 65, 130, 149, 184[1], 196[1], 202.
List of Hymns
- (Note that the closest English equivalent, as seen in the 1985 LDS Hymnal, is giving after within parentheses. A star given after indicates that it is not found in that hymnal, or that something is significantly different between the two versions. Also note that this is an Italian-only hymnal; the English titles here are merely given for convenience.)
- Le ombre fuggon, sorge il sol (The Morning Breaks)
- Lo Spirito arde (The Spirit of God)
- S'approssima il tempo (Now Let Us Rejoice)
- O eterna verità (Truth Eternal)
- Là dove sorge Sion (High on the Mountain Top)
- O Re d'Israele (Redeemer of Israel)
- Israel, Dio ti chiama (Israel, Israel, God Is Calling)
- Venite, cantiam, lodiam il Signor (Come, Sing to the Lord)
- Dall'alto scese un angel (An Angel from on High)
- Dolce è la pace del Vangel (Sweet Is the Peace the Gospel Brings)
- Ti siam grati, o Signor, per il Profeta (We Thank Thee, O God, for a Prophet)
- Dio di forza e di virtù (God of Power, God of Right)
- Ascolta il Profeta (Come, Listen to a Prophet's Voice)
- Del Tuo profeta, o Dio (God Bless Our Prophet Dear)
- Per te, Profeta (We Ever Pray for Thee)
- Se ascolti il Profeta (We Listen to a Prophet's Voice)
- Canteremo d'un solo cor (Now We'll Sing with One Accord)
- Il mattino era sereno (Joseph Smith's First Prayer)
- Lode all'uomo (Praise to the Man)
- Un povero viandante (A Poor Wayfaring Man of Grief)
- Santi, venite (Come, Come, Ye Saints)
- Guidami alla vita eterna (Lead Me into Life Eternal)
- Alte vette lassù (O Ye Mountains High)
- Per la Patria (For the Strength of the Hills)
- Alte verso il ciel leviam (Raise Your Voices to the Lord)
- Ridestati, o Sion (Arise, O Glorious Zion)
- O santi di Sion (O Saints of Zion)
- Salve al mattino (Hail to the Brightness of Zion's Glad Morning!)
- Là sui monti s'erge Sion (Zion Stands with Hills Surrounded)
- Bella Sion (Beautiful Zion, Built Above)
- Esultiamo (Come, Rejoice)
- Sorgi presto, dì promesso (Come, Thou Glorious Day of Promise)
- L'aurora vien lesto (The Day Dawn Is Breaking)
- Deh, vieni, o Re dei re (Come, O Thou King of Kings)
- Forza, figli del Signor (Come, Ye Children of the Lord)
- O creature del Signor (All Creatures of Our God and King)
- Per la terra tutta in fior (For the Beauty of the Earth)
- Qual forte rocca è il Signor (A Mighty Fortress Is Our God)
- Gloria al Signor lassù (Glory to God on High)
- O Condottiero d'Israel*
- A Te, Signor*
- Sian gloria, onore e lode (All Glory, Laud, and Honor)
- È Cristo il nostro Re! (Rejoice, the Lord Is King!)
- Mandate voci di gioia all'Eterno*
- Lodiamo il nostro gran Signor (Sing Praise to Him)
- Lode all'Altissimo (Praise to the Lord, the Almighty)
- Onnipotente è il braccio del Signor (God of Our Fathers, Whose Almighty Hand)
- Avanti andiam (Press Forward, Saints)
- Un fermo sostegno (How Firm a Foundation)
- O mio Signor (How Great Thou Art)
- Guidaci, o grande Geova (Guide Us, O Thou Great Jehovah)
- Il divino amor (God Is Love)
- Sei luce, Signor (The Lord Is My Light)
- Preghiera di ringraziamento (Prayer of Thanksgiving)
- Grati, o santi, in cor cantiam (Come, Ye Thankful people)
- Santo è il Signor*
- D'ogni era Tu il Signor (Rock of Ages)
- Rischiara, Padre, questo mio sentier (Lead, Kindly Light)
- Bisogno ho di Te (I Need Thee Every Hour)
- Sempre vicino a Te, dolce Signor (Nearer, My God, to Thee)
- Guidami a Te (Guide Me to Thee)
- Dammi, o Signor*
- Oh, qual furente tempesta (Master, the Tempest Is Raging)
- O accetta, nostro Padre (Lord, Accept Our True Devotion)
- T'amo tanto, buon Gesù*
- Benigno Pastore (The Lord Is My Shepherd)
- Amar Gesù (Our Savior's Love)
- Seguitemi (Come, Follow Me)
- Venite a Cristo (Come unto Jesus)
- Se aspro appare il tuo sentier (Though Deepening Trials)
- Noi che il Signore amiam (Come, We That Love the Lord)
- Anima mia (Be Still, My Soul)
- Oh, quanto dolce (How Gentle God's Commands)
- La fede si rafforzerà (When Faith Endures)
- Dove trovar potrò pace e conforto (Where Can I Turn for Peace?)
- Sii umile (Be Thou Humble)
- Più forza Tu dammi (More Holiness Give Me)
- Dio è nel Suo santo tempio (God Is in His Holy Temple)
- Padre del cielo (Father in Heaven)
- Credo in Te, Gesù (I Believe in Christ)
- Vive il Redentor (My Redeemer Lives)
- Io so che vive il Redentor (I Know That My Redeemer Lives)
- Testimonianza (Testimony)
- Hai laciato all'alba il sonno (Did You Think to Pray?)
- Gesù, se sol io penso a Te (Jesus, the Very Thought of Thee)
- È dolce l'ora del pregar (Sweet Hour of Prayer)
- Scenda in noi lo Spirto Tuo (Let the Holy Spirit Guide)
- C'è un'ora dolce e cheta (Secret Prayer)
- Desio dell'alma (Prayer Is the Soul's Sincere Desire)
- Oggi è il giorno del Signor (Gently Raise the Sacred Strain)
- Dolce è il lavoro del Signor (Sweet Is the Work)
- O gentile e giusto Padre (O Thou Kind and Gracious Father)
- La rugiada del mattino (As the Dew from Heaven Distilling)
- Fino al giorno in cui ci revedrem (God Be with You Till We Meet Again)
- Dolcemente cala il sol (Softly Now the Light of Day)
- Or congedaci, Signore (Lord, Dismiss Us with Thy Blessing)
- Muore questo giorno (Now the Day Is Over)
- Prima di lasciarci (Sing We Now at Parting)
- Or che stiamo per andar (Lord, We Ask Thee Ere We Part)
- Signore, resta qui con me (Abide with Me; 'Tis Eventide)
- Il dì declina (Abide with Me!)
- Umilmente, Salvator (In Humility, Our Savior)
- Padre nostro, ascoltaci (God, Our Father, Hear Us Pray)
- O Dio, eterno Padre (O God, the Eternal Father)
- Iddio ebbe carità (How Great the Wisdom and the Love)
- Cantiamo insieme il grande amor ('Tis Sweet to Sing the Matchless Love)
- Con canti e lodi inneggerem (We'll Sing All Hail to Jesus' Name)
- Riverentemente or (Reverently and Meekly Now)
- In cima al Calvario (Upon the Cross of Calvary)
- Cristo di Nazaret, Re, Salvator (Jesus of Nazareth, Savior and King)
- Il Padre diede il Suo Figliuol (God Loved Us, So He Sent His Son)
- Ricorda che Gesù morì (Behold the Great Redeemer Die)
- Per ricordar Chi un dì morì (In Memory of the Crucified)
- Attonito resto (I Stand All Amazed)
- Un verde colle v'è lontano (There Is a Green Hill Far Away)
- L'acqua e il pane noi prendiam (While of These Emblems We Partake)
- Gesù nacque in umiltà (Jesus, Once of Humble Birth)
- È risorto! (He Is Risen!)
- È risorto il Signor (Christ the Lord Is Risen Today)
- Giosca il mondo (Joy to the World)
- Venite, fedeli (Oh, Come, All Ye Faithful)
- Gli angeli lassù nel ciel (Angels We Have Heard on High)
- Nato è Gesù (Silent Night)
- Col capo sul fieno (Away in a Manger)
- A mezza notte in ciel s'udì (It Came Upon the Midnight Clear)
- Betlemme, piccola città (O Little Town of Bethlehem)
- Un Re nacque a Betleem (Hark! the Herald Angels Sing)
- Campane il giorno di Natal (I Heard the Bells on Christmas Day)
- Là, nell'Oriente lontano, lontan (Far, Far Away on Judea's Plains)
- Lieti siamo in cuor*
- Natal, Natal (The First Noel)
- Un dolce suon si libra in ciel (Ring out, Wild Bells)
- Poiché io molto ho avuto (Because I Have Been Given Much)
- O signor, ch'io posso amarTi (Lord, I Would Follow Thee)
- Caro al cuor del Pastore (Dear to the Heart of the Shepherd)
- Ho aiutato il mio prossimo in questo dì (Have I Done Any Good?)
- Ogni giorno seminiamo (We Are Sowing)
- Ho ancor tanto da fare (I Have Work Enough to Do)
- Tesoro fa' dell'ore (Improve the Shining Moments)
- Nell'anima mia c'è il sol (There Is Sunshine in My Soul Today)
- È più lieto il tuo cammin (You Can Make the Pathway Bright)
- In ciel splende il sole (Today, While the Sun Shines)
- A chi è triste al mondo (Scatter Sunshine)
- Con accenti gentili parliamo (Let Us Oft Speak Kind Words)
- Se ti senti di accusare (Should You Feel Inclined to Censure)
- O Geova, Re di terra e ciel (Jehovah, Lord of Heaven and Earth)
- Fai ciò ch'è ben (Do What Is Right)
- Scegli il ben (Choose the Right)
- Vicini all'acque siamo già*
- Quando la tempesta s'avvicinerà (Count Your Blessings)
- Avanziamo insiem nel lavoro del Signor (Let Us All Press On)
- Su, soldati, in guardia! (Onward Christian Soldiers)
- Sia lode a Dio (Praise God, from Whom All Blessings Flow)
- Stiam marciando verso la gloria (We Are Marching on to Glory)
- La Tua casa amiam (We Love Thy House, O God)
- Chiamati a servirLo (Called to Serve)
- Arruolati dal Signor (We Are All Enlisted)
- Siam la reale armata (Behold! A Royal Army)
- Bisogno al mondo v'è di te (Put Your Shoulder to the Wheel)
- Quest'inno ascolta, o Re (Hear Thou Our Hymn, O Lord)
- Forza, giovani di Sion (True to the Faith)
- Come montagne saremo (Carry On)
- Sei la rocca di salvezza (O Thou Rock of Our Salvation)
- O speranza d'Israele (Hope of Israel)
- Chi sta con il Signor? (Who's on the Lord's Side?)
- Genti, guardate! (Hark, All Ye Nations!)
- La Tua parola (Thy Holy Word)
- Il giorno è vicin (The Time Is Far Spent)
- Andiam con fede (Go Forth with Faith)
- Su vette ardite mai forse andrò (I'll Go Where You Want Me to Go)
- Qual gemma preziosa (O Say, What Is Truth?)
- Qual gloria traspar (How Wondrous and Great)
- Se il Vangelo è nel tuo cuore (Truth Reflects upon Our Senses)
- A Nefi un tempo Dio mostrò (The Iron Rod)
- Quando studio le Scritture (As I Search the Holy Scriptures)
- Benvenuto, bel mattino (Welcome, Welcome, Sabbath Morning)
- Dammi la Tua ispirazione (Help Me Teach with Inspiration)
- Se a Kolob tu potessi (If You Could Hie to Kolob)
- Ora, o santi, entriam nel tempio (Rise, Ye Saints, and Temples Enter)
- Che bello il tempio del Signor (How Beautiful Thy Temples, Lord)
- Sacri templi sopra il monte di Sion (Holy Temples on Mount Zion)
- Padre mio (O My Father)
- Il ben che tocca il nostro cuor (Each Life That Touches Ours for Good)
- Padre mio (O My Father)*
- Se in casa vuoi il cielo (Home Can Be a Heaven on Earth)
- Tutto è bello attorno a noi (Love at Home)
- Tu, Signor, ci sei vicino (Dearest Children, God Is Near You)
- I bambini sempre avranno (Children of Our Heavenly Father)
- Le famiglie sono eterne (Families Can Be Together Forever)
- Sono un figlio di Dio (I Am a Child of God)
- Mio Padre vive in ciel (I Know My Father Lives)
- Vivi il Vangelo (Keep the Commandments)
- Mamma e papà, insegnatemi insiem (Teach Me to Walk in the Light)
- La luce del Signor (The Light Divine)
- Nella nostra bella Sion (In Our Lovely Deseret)
- Quand'Egli tornerà (I Wonder When He Comes Again)*
- Come vio ho amati (Love One Another)
- Noi come sorelle in Sion (As Sisters in Zion)
- Fratelli, siam chiamati (Ye Who Are Called to Labor)
- O figli del Signor (Come, All Ye Sons of God)
- Anziani d'Israele (Ye Elders of Israel)
- Va, Pensiero, sull'ali dorate*
Footnotes/References